随着数智时代的到来,将先进的人工智能技术与高校英语翻译教学进行整合已成为必然趋势,有助于开拓多元化学习路径,不断推进英语学习质量提高,培育一专多能的优秀翻译人才。需要注意的是,人工智能助力英语翻译更加高效,却始终不具备人工英语翻译的创造性和灵活性,英语翻译职业化需求更加迫切。据此,英语翻译人员应正视人工智能给英语翻译带来的积极与消极影响,科学定位人工智能技术的工具属性,提升专业英语翻译能力和素养,增强翻译实践能力,以人工智能技术助力英语翻译职业化水平提升。
运用人工智能技术,提升英语翻译专业能力。人工智能时代,英语翻译人员需提升核心竞争力,可借助人工智能技术拓宽知识获取渠道,扩大知识面,更新专业知识和素养体系。可以说,人工智能技术正在重塑英语教育生态,颠覆以知识积累为主的传统学习方式,需要英语翻译人员树立终身学习理念,在学校英语翻译课程的基础上,深入学习机器翻译软件,适应智能翻译技术发展趋势。英语翻译人员可借助大数据分析技术,全面分析行业发展需求和趋势,借助机器翻译软件等工具辅助学习,了解人工翻译与机器翻译之间的差异,明确人工翻译从事英语翻译工作的优势,通过对各类在线课程的学习,深化对法律、外贸、商务等各个领域的认知,掌握专业领域的英文术语。积极参加各领域培训活动,了解不同行业市场发展动态和趋势,自主研究专业词汇对应的术语等,整理、汇总收集的资料,构建英语翻译语料库;围绕语料库中的英语专业词汇、概念等,借助人工智能技术,与Deepseek、ChatGPT等进行互动,深入学习相关文化知识,并根据提示查阅专业书籍,观看文化纪录片,积极参加中西方文化交流活动,系统理解中西方文化差异,确保从事英语翻译工作时,能够准确把握文化语境,保持正确的文化立场,从专业视角、服务国家建设教育强国战略视角提供英语翻译服务。
熟练运用技术工具,提升英语翻译实践能力。人工智能时代,英语翻译人员应具备跨文化交际、信息挖掘、人际交往以及翻译实践等能力。据此,运用Trados、WordFast等计算机辅助翻译软件,构建翻译库,确保翻译术语的准确性、一致性,方便英语翻译人员检索所需的翻译信息,提高翻译实践速度。在英语翻译工作中,英语翻译人员可借助AI技术驱动的翻译引擎、术语库等完成初步翻译工作,再结合个人翻译实战经验,对机器翻译产生的内容进行润色,将机器翻译的速度优势与人工翻译的创造力优势有机融合,提升英语翻译质量。鉴于现阶段英语翻译市场对于机器翻译、译后编辑专业人才的需求量增加,高校应优化英语翻译专业硕士课程体系,开设“人工智能技术”“机器翻译课”等必修课程,并进一步细分英语专业课程方向,着重培育对口医学、科技、法律等领域的英语翻译专业人才;推进校企合作,让英语翻译人员提前接触企业翻译岗位常用的软件,研究实际翻译场景中英语翻译要求,进而借助人工智能翻译工具进行针对性练习,强化自我反思能力。英语翻译人员可将人工智能技术与自我学习反思结合,对比人工智能技术生成的翻译结果与自主翻译结果,确定二者之间存在的差异及其原因,找出优化翻译方式、改进翻译结果的策略,进一步修改、润色英语翻译。英语翻译人员还要总结翻译学习成果、翻译实习等实践工作经验、计算机辅助学习成果等,总结自身问题,通过人机对话方式获取个性化解决方案;以周、月为周期,将解决方案运用于翻译实践,检验方法可行与否,并设置下一阶段具体的学习目标,构建“人工智能+”成长闭环体系,将英语翻译实践成果、目标、自我优劣势等数据上传到体系中,进行自我审视,并动态调整策略,助力自身成长为优秀英语翻译职业人员。
(作者单位:湖南大众传媒职业技术学院;本文系2024年度湖南省高校思想政治工作研究项目“多地域文化经验对校友回湘影响的心理机制研究”<编号:24A110>)



